No exact translation found for إتصال جمعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic إتصال جمعي

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Leider hat die ägyptisch-deutsche Freundschaftsgesellschaft keinen Kontakt zu anderen arabisch-deutschen Freundschaftsgesellschaften – solche Kontakte sind aber geplant. Zurzeit pflegt sie Beziehungen zu den anderen europäisch-ägyptischen Freundschaftsgesellschaften in Ägypten, um Ideen auszutauschen und gemeinsame Aktivitäten zu organisieren.
    للأسف ليس للجمعية اتصال بجمعيات صداقة عربية ألمانية، ولكنها تخطط لذلك في المستقبل. أما الآن فتربطها علاقة وثيقة ببعض جمعيات للصداقة المصرية الأوروبية في مصر وذلك لتبادل وجهات النظر وإقامة أنشطة مشتركة على المستوى المحلي.
  • ersucht alle, die Sitzungen beantragen und veranstalten, in sämtlichen mit der Terminplanung für die Sitzungen zusammenhängenden Angelegenheiten enge Verbindung zu der Sekretariats-Hauptabteilung Generalversammlung und Konferenzmanagement zu halten, damit die während der Bauarbeiten stattfindenden Aktivitäten am Amtssitz mit einem Höchstmaß an Planungssicherheit koordiniert werden können;
    تطلب إلى جميع الجهات الطالبة والمنظمة أن تظل على اتصال وثيق بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في الأمانة العامة بشأن جميع المسائل المتصلة بوضع الجداول الزمنية للاجتماعات لإتاحة أكبر قدر ممكن من القدرة على التنبؤ في تنسيق أنشطة المقر خلال فترة البناء؛
  • c) die Vorsitzende des Ausschusses für die Rechte des Kindes zu bitten, der Generalversammlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung mündlich über die Arbeit des Ausschusses Bericht zu erstatten und dadurch die Kommunikation zwischen der Versammlung und dem Ausschuss zu verbessern;
    (ج) أن تدعو رئيسة لجنة حقوق الطفل إلى تقديم تقرير شفهي عن عمل اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين باعتباره وسيلة لتعزيز سبل الاتصال بين الجمعية واللجنة؛
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, dafür zu sorgen, dass die von der Generalversammlung verabschiedete Strategie für Informations- und Kommunikationstechnologien in vollem Umfang umgesetzt wird, um unnötige Überschneidungen zu vermeiden;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة التنفيذ التام لاستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المعتمدة من الجمعية العامة تجنبا لأي زيادات لا لزوم لها؛
  • begrüßt die Empfehlungen der Hauptabteilung Presse und Information betreffend die Ausarbeitung einer Kommunikationsstrategie, die die Tätigkeit und die Beschlüsse der Generalversammlung weithin bekannt machen soll, ermutigt die Hauptabteilung, engere Arbeitsbeziehungen zum Büro des Präsidenten der Generalversammlung herzustellen, und ersucht den Generalsekretär, dem Informationsausschuss auf seiner siebenundzwanzigsten Tagung weiter über die Fortschritte bei der Umsetzung dieser Empfehlungen und die noch zu bewältigenden Herausforderungen Bericht zu erstatten;
    ترحب بالتوصيات التي قدمتها إدارة شؤون الإعلام لوضع استراتيجية اتصالات تتعلق بالترويج لعمل الجمعية العامة وقراراتها، وتشجع الإدارة على إقامة علاقة عمل أوثق مع مكتب رئيس الجمعية العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا آخر عن التقدم المحرز والتحديات المتبقية أمام تنفيذ تلك التوصيات إلى لجنة الإعلام في دورتها السابعة والعشرين؛
  • Der Sicherheitsrat beabsichtigt, die regelmäßige Kommunikation mit der Generalversammlung und dem Wirtschafts- und Sozialrat zur besseren Koordinierung der Hauptorgane der Vereinten Nationen weiter beizubehalten.
    يعتزم مجلس الأمن مواصلة إقامة اتصالات منتظمة مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل تحسين التنسيق فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة.
  • ersucht den Generalsekretär außerdem, die Strategie für Informations- und Kommunikationstechnologien weiter durchzuführen und der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung einen Sachstandsbericht über die Wirkung der Investitionen in diese Technologien zu unterbreiten;
    تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين تقريرا مرحليا عن أثر الاستثمارات في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
  • nach Behandlung des Berichts des Generalsekretärs mit dem Titel "Strategie für Informations- und Kommunikationstechnologien: Durchführung der Resolution 57/304 der Generalversammlung vom 15. April 2003",
    وقد نظرت في تقرير الأمين العام المعنون ”استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: تنفيذ قرار الجمعية العامة 57/304 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003“،
  • Mehrere führende Wissenschaftler, darunter einer dergrößten Biologen der Welt, E. O. Wilson, haben verschiedenen Religionsgemeinschaften die Hände gereicht, um den Kampf gegen den Klimawandel und den Kampf für den Erhalt der Umwelt zuunterstützen, und diese Religionsgemeinschaften haben ihnenihrerseits im Einklang mit der Wissenschaft die Handgereicht.
    و. ويلسون ، الاتصال بالجمعيات الدينية لحثها على دعم الكفاحضد تغير المناخ الناتج عن أنشطة بشرية، والكفاح من أجل الحفاظ علىثروة العالم البيولوجية، ولقد كانت استجابة هذه الجمعيات الدينيةمتوافقة تماماً مع العلم.
  • Die traditionelle Diplomatie zieht Beziehungen zwischen Staaten und Regierungen den Beziehungen zu Opposition oder Zivilgesellschaft (sofern sie in einer identifizierbaren Formüberhaupt existieren) vor und hat sich damit selbst ein Handicapgeschaffen, das sie nur schwer überwinden kann.
    ومن خلال التأكيد على العلاقات بين الدول والحكومات فيمايرتبط بالاتصالات مع المعارضة أو الجمعيات المدنية (حين توجد في أشكاللا يمكن تحديدها)، عملت الدبلوماسية التقليدية على تكبيل نفسها بنوعمن الإعاقة يصعب التغلب عليه.